Saturday, November 5, 2016

안갯길 (Misty Road) (구르미 그린 달빛 : Moonlight Drawn by Clouds) : 벤(Ben) (Prod. by 진영 of B1A4) แปล

안갯길 (Misty Road) (구르미 그린 달빛 : Moonlight Drawn by Clouds) : 벤(Ben) (Prod. by 진영 of B1A4) แปล



뿌옇게 흐려져만 가는
우리 기억처럼
하얀 안개 속에 서있죠
내 눈앞에 흐려져만 가는
밝게 웃던 그대 모습이
잊혀질까봐 겁이나
เส้นทางที่ขุ่นมัวไปด้วยหมอก
เหมือนกับความทรงจำของพวกเรา
ฉันยังยืนอยู่ในหมอกสีขาวนั้น
สายตาของฉันที่ขุ่นมัวขึ้นเรื่อยๆ
ใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอค่อยๆหายไป
ฉันกลัวที่จะลืมใบหน้านั้น

눈을 감아도 그대가 보이네요
그리워하는 이 맘 그댄 아나요
แม้ว่าฉันจะหลับตาลงก็ยังเห็นใบหน้าของเธอ
เธอรู้หัวใจฉันที่คิดถึงเธอไหม?

안갯길 넘어 그대가
날 찾고 있다면
달빛이 그린 저 길을 따라와 줄래요
우리 다시 봄날의
꽃을 피울 수만 있다면
돌아갈 수 있다면 좋을텐데…
ข้ามผ่านเส้นทางแห่งสายหมอกไป
ถ้าเธอมาตามหาฉัน
ช่วยมาตามเส้นทางที่แสงจันทร์ชี้ทางมาหน่อยได้ไหม?
ถ้าพวกเราสามารถทำให้ดอกไม้ของฤดูใบไม้ผลิ
บานได้อีกครั้ง
ถ้ากลับไปได้อีกครั้งก็คงดีนะ

조금씩 시간이 지나면
우리의 아픔도
안개처럼 흐려질까요
새 까맣게 짙어져만
가는 기억속의 그대 모습이
지워질까봐 겁이나
เวลาค่อยๆไหลผ่านไป
ความเจ็บของพวกเรา
ก็จะหายไปเหมือนกับสายหมอก
ถ้าภายในตวามทรงจำของเธอเริ่มมืดขึ้นเรื่อย
ใบหน้าของเธอ
ฉันกลัวว่าจะจะถูกลบออกไป

눈을 감아도 그대가 보이네요
그리워하는 이 맘 그댄 아나요
แม้ว่าฉันจะหลับตาลงก็ยังเห็นใบหน้าของเธอ
เธอรู้หัวใจฉันที่คิดถึงเธอไหม?

안갯길 넘어 그대가
날 찾고 있다면
달빛이 그린 저 길을
따라와 줄래요
우리다시 봄날의
꽃을 피울 수만 있다면
돌아갈 수 있다면 좋을텐데…
ข้ามผ่านเส้นทางแห่งสายหมอกไป
ถ้าเธอมาตามหาฉัน
ช่วยมาตามเส้นทางที่แสงจันทร์ชี้ทางมาหน่อยได้ไหม?
ถ้าพวกเราสามารถทำให้ดอกไม้ของฤดูใบไม้ผลิ
บานได้อีกครั้ง
ถ้ากลับไปได้อีกครั้งก็คงดีนะ

앞이 보이지 않아
눈앞이 흐려져도
눈을 감으면 고인
눈물이 흘러넘쳐도
언젠가는 그대 앞에
내가 서있을게요
화려하지 않아도
우리 사랑은 참 좋았잖아요.
แม้จะมองไม่เห็นทางข้างหน้า
แม้ว่าข้างหน้าจะขุ่นมัวสักแค่ไหน
ถ้าหลับตาลง
แม้ว่าน้ำตาจะไหลท่วมออกมา
เมื่อไรก็ตาม
ฉันจะยืนอยู่ตรงหน้าเธอ
แม้ว่ามันจะไม่ได้สวยงาม
แต่ความรักของนั้นเราดีเหลือเกิน

안갯길 넘어 그대가
날 찾고 있다면
달빛이 그린 저 길을
따라와 줄래요
우리다시 봄날의 꽃을
피울 수만 있다면
돌아갈수있다면 좋을텐데…
ข้ามผ่านเส้นทางแห่งสายหมอกไป
ถ้าเธอมาตามหาฉัน
ช่วยตามเส้นทางที่แสงจันทร์ชี้ทางมาหน่อยได้ไหม?
ถ้าพวเราสามารถทำให้ดอกไม้ของฤดูใบไม้ผลิ
บานได้อีกครั้ง
ถ้ากลับไปได้อีกครั้งก็คงดีนะ

뿌옇게 흐려져만 가는
우리 기억처럼
하얀 안개 속에 서있죠
เส้นทางที่ขุ่นมัวไปด้วยหมอก
เหมือนกับความทรงจำของพวกเรา
ฉันยังยืนอยู่ในหมอกสีขาวนั้น



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Stigma : 방탄소년단 BTS (V) แปล

Stigma : 방탄소년단 BTS (V)




숨겨왔어
I tell you something
그저 묻어두기엔
이젠 버틸 수가 없는 걸
왜 그땐 말 못 했는지
어차피 아파와서
정말 버틸 수가 없을 걸
ฉันซ่อนมันตลอดมา
ฉันจะบอกคุณบางสิ่ง
การฝังมันไว้แบบนั้
ฉันไม่สามารถทนได้อีกต่อไปแล้ว
ทำไมช่วงนั้นฉันถึงไม่สามารถพูดมันออกไปได้
เพราะยังไงฉันก็เจ็บปวดตลอดมา
ฉันทนมันต่อไปไม่ได้อีกแล้ว

Now cry
너에게 너무 미안할 뿐야
또 cry 널 지켜주지 못해서
ตอนนี้ได้แต่ร้องไห้
ทำได้แค่รู้สึกเสียใจต่อเธอ
แล้วก็ร้องไห้อีก ที่รักษาเธอไว้ไม่ได้
더 깊이 더 깊이 상처만 깊어져
되돌릴 수 없는 깨진 유리 조각 같아
더 깊이 매일이 가슴만 아파져
내 죄를 대신 받던
연약하기만 했던 너
ลึกขึ้น บาดแผลยิ่งลึกลงไปมากขึ้น
เหมือนกับชิ้นส่วนของแก้วที่แตกแล้วไม่มีวันกลับคืน
ลึกลงไปอีก ทุกวันนี้ ยิ่งเจ็บปวดลึกลงไป
เธอที่รับความผิดแทนฉัน
เธอที่แสนบอบบางคนนั้น
그만 울고 tell me something
용기 없던 내게 말해봐
“그 때 나한테 왜 그랬어?”
“미안”
หยุดร้องไห้แล้วบอกฉันหน่อย
บอกกับฉันคนที่ไม่มีความกล้า
"ทำไมตอนนั้นถึงทำอย่างนั้นกับฉัน"
"ขอโทษ"
됐어 내게 무슨 자격 있어
이래보라고 저래보라고
너에게 말하겠어
ช่างเถอะ ฉันมีสิทธิ์อะไร
ไปบอกเธอ ให้ทำแบบนั้นแบบนี้
더 깊이 더 깊이 상처만 깊어져
되돌릴 수 없는 깨진 유리 조각 같아
더 깊이 매일이 가슴만 아파져
내 죄를 대신 받던
연약하기만 했던 너
ลึกขึ้น บาดแผลยิ่งลึกลงไปมากขึ้น
เหมือนกับชิ้นส่วนของแก้วที่แตกแล้วไม่มีวันกลับคืน
ลึกลงไปอีก ทุกวันนี้ ยิ่งเจ็บปวดลึกลงไป
เธอที่รับความผิดแทนฉัน
เธอที่แสนบอบบางคนนั้น
I’m sorry, I’m sorry,
I’m sorry ma brother
숨겨도 감춰도 지워지지 않어
“Are you calling me a sinner?”
무슨 말이 더 있겠어
ฉันขอโทษ, ฉันขอโทษ
ฉันขอโทษ พี่ชาย
แม้ว่าพยายามจะซ่อนมันแค่ไหน มันก็ไม่หายไป
เธอเรียกฉันว่าคนบาปหรอ
แล้วฉันจะพูดอะไรได้อีก
I’m sorry, I’m sorry,
I’m sorry ma sister
숨겨도 감춰도 지워지지 않어
So cry
Please dry my eyes
ฉันขอโทษ, ฉันขอโทษ
ฉันขอโทษ พี่สาว
แม้ว่าพยายามจะซ่อนมันแค่ไหน มันก็ไม่หายไป
ดังนั้นฉันจึงร้องไห้
ได้โปรดซับน้ำตาฉันที
저 빛이 저 빛이 내 죄를 비춰줘
돌이킬 수 없는 붉은 피가 흘러내려
더 깊이 매일이 죽을 것만 같아
그 벌을 받게 해줘
내 죄를 사해줘
제발
แสงนั้น ช่วยแสดงให้เห็นบาปของฉัน
เลือดสีแดงของฉันที่ไม่อาจไหลย้อนกลับไปได้
ลึกขึ้น ทุกวัน ฉันรู้สึกเหมือนจะตาย
ช่วยทำให้ฉันรับบทลงโทษหน่อย
ช่วยยกโทษให้กับความผิดบาปของฉันหน่อย
ได้โปรด




ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม