Friday, October 28, 2016

Begin : 방탄소년단 BTS (Jungkook) แปล

Begin : 방탄소년단 BTS (Jungkook) แปล



아무것도 없던 열다섯의 나
세상은 참 컸어 너무 작은 나
이제 난 상상할 수도 없어
향기가 없던 텅 비어 있던 나 나
I pray
ตอนที่ผมอายุ15 ผมไม่มีอะไรเลย
โลกนี้ช่างกว้างใหญ่ แต่ตัวผมกลับเล็กนิดเดียว
ตอนนี้ผมไม่สามารถแม้แต่จินตนาการได้
ผมที่แสนที่เคยว่างเปล่า ไม่แม้แต่จะมีกลิ่นอายของอะไรเลย
ผมภาวนา

Love you, my brother 형들이 있어
감정이 생겼어 나 내가 됐어
So I’m me
Now I’m me
รักพี่นะครับ พี่ของผม  การมีพี่อยู่
ความรู้สึกได้เกิดขึ้นแล้ว ผมได้กลายเป็นตัวของผมเอง
ผมได้เป็นผม
ตอนนี้ผมเป็นตัวผมเอง
You make me begin
You make me begin
You make me begin
(Smile with me, smile with me, smile with me)
You make me begin
(Smile with me, smile with me)
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ยิ้มไปกับผมนะ, 
ยิ้มไปกับผมนะ, ยิ้มไปกับผมนะ)พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ยิ้มไปกับผมนะ, 
ยิ้มไปกับผมนะ, ยิ้มไปกับผมนะ)
참을 수가 없어
울고 있는 너
대신 울고 싶어
할 순 없지만
ผมทนไม่ได้
เวลาที่เห็นพี่ร้องไห้
ผมอยากจะเป็นคนร้องแทน
แต่ผมก็ทำไม่ได้
You make me begin
You make me begin
You make me begin
(Cry with me, cry with me,
cry with me)
You make me begin
(Cry with me, cry with me)
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ร้องไห้ไปกับผมนะ, 
ร้องไห้ไปกับผมนะ, ร้องไห้ไปกับผมนะ)พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ร้องไห้ไปกับผมนะ, 
ร้องไห้ไปกับผมนะ, ร้องไห้ไปกับผมนะ)
죽을 것 같아 형이 슬프면
형이 아프면 내가 아픈 것보다 아파
ถ้าพี่เศร้า ผมรู้สึกเหมือนจะตาย
ถ้าพี่เจ็บปวดหล่ะก็ ผมเจ็บมากกว่า
Brother let’s cry, cry 울고 말자
슬픔은 잘 모르지만 그냥 울래
Because, because
พี่ครับ ร้องไห้ไปด้วยกัน
แม้ผมจะไม่รู้จักความเศ้ราดี แต่แค่ร้องมันออกมากันเถอะ
You made me again
You made me again
You made me again
(Fly with me, fly with me,
fly with me)
You made me again
(Fly with me, fly with me)
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
(บินไปกับผม, 
บินไปกับผม, บินไปกับผม)พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
(บินไปกับผม, 
บินไปกับผม, บินไปกับผม)
You make me begin
You made me again
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Wednesday, October 26, 2016

내 사람 (My person) : 박보검 (Park Bogum)

내 사람 (My person) : 박보검 (Park Bogum)

내 마음 아시나요
내 눈물이 말하잖아요
내가 살아온 동안
내가 살아갈 동안
그댄 그댄
내 전부인 거죠
내 사람인 거죠
รู้หัวใจของฉันไหม?
น้ำตาของฉันก็บอกเธออยู่นะ
ช่วงเวลาที่ฉันใช้ชีวิตมา
ช่วงที่ฉันจะใช้ชีวิตต่อไป
เธอ เธอ
เธอเป็นทั้งหมดของฉัน
เป็นคนของฉันใช่ไหม?
가슴 아픈 만큼 지우고
지워도 지울 수 없는 사랑
세상이 얼어도
멈추지 않을 사랑
차라리 내가
다 아파할게요
ฉันลบมันออกไป เท่ากับที่ฉันเจ็บปวด
แม้จะลบมัน แต่ก็ไม่สามารถลบความรักได้เลย
แม้ว่าโลกนี้จะถูกแช่แข็ง
แต่ไม่สามารถหยุดความรักได้
ฉันจะยอมเจ็บเอง เสียดีกว่า
내 걱정 말아요 아프고
아파도 사랑이죠
난 행복하죠
영원한 나의
내 사람 그대니까
อย่าเป็นห่วงไปเลย
แม้จะเจ็บ แต่ก็เป็นความรัก
ฉันมีความสุขดี
เพราะเธอเป็นของฉันตลอดไป
눈을 뜰 수가 없어
그대가 내 앞에 없을 땐
ผมไม่สามารถลืมตาได้
ช่วงที่เธอม่อยู่ข้างฉัน
꽃이 피다 시들어
눈물에 내려 앉은
그 밤처럼
두려움뿐이죠
두려움뿐이죠
ดอกไม้บานแล้วก็ร่วงโรยไป
เหมือนกับคืนที่ฉันนั่งจมอยู่กับน้ำตา
มีแต่เพียงความมืดมิด
มีแต่เพียงความมืดมิด
가슴 아픈 만큼 지우고
지워도 지울 수 없는 사랑
세상이 얼어도
멈추지 않을 사랑
내 손을 꼭 잡아요
ฉันลบมันออกไป เท่ากับที่ฉันเจ็บปวด
แม้จะลบมัน แต่ก็ไม่สามารถลบความรักได้เลย
แม้ว่าโลกนี้จะถูกแช่แข็ง
แต่ไม่สามารถหยุดความรักได้
จับมือฉันไว้ให้แน่นๆ
세상이 우리를 외면하여도
이 손 놓지 않을 거예요
แม้ว่าโลกนี้จะเมินเฉยต่อเรา
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือนี้
가슴 아픈 만큼 지우고
지워도 지울 수 없는 사랑
세상이 얼어도
멈추지 않을 사랑
차라리 내가
다 아파할게요
ฉันลบมันออกไป เท่ากับที่ฉันเจ็บปวด
แม้จะลบมัน แต่ก็ไม่สามารถลบความรักได้เลย
แม้ว่าโลกนี้จะถูกแช่แข็ง
แต่ไม่สามารถหยุดความรักได้
ฉันจะยอมเจ็บเองเสียดีกว่า
내 걱정 말아요
아프고 아파도 사랑이죠
난 행복하죠
영원히 그댄
내사람 사랑해요
อย่าเป็นห่วงไปเลย
แม้จะเจ็บ แต่ก็เป็นความรัก
ฉันมีความสุขดี
เธอเป็นของฉันตลอดไป
ฉันรักเธอ




ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม
https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Sunday, October 23, 2016

First love : 방탄소년단 BTS (SUGA) แปล

First love : 방탄소년단 BTS (SUGA) แปล



***เพลงนี้พูดถึงเรื่องราวของพี่ก้าแกที่ผ่านชีวิตช่วงวัยต่างๆ ตั้งแต่วันแรกที่ได้พบกับเปียโนที่เป็นสิ่งที่เป็นจุดเริ่มต้นของความสุขของพี่แก และเป็นสิ่งสำคัญในชีวิตที่คอยปลอบเค้า
***สีนี้เป็นสีที่เปียโนพูดกับพี่ก้า

내 기억의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano
어릴 적 집 안의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano

มุมหนึ่งในความทรงจำของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่
มุมหนึ่งในบ้านของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่
그때 기억해
내 키보다 훨씬 더 컸던
갈색 piano 그게 날 이끌 때
널 우러러보며
동경했었네
작은 손가락으로 널 어루만질 때
“I feel so nice, mom I feel so nice”
그저 손 가던 대로 거닐던 건반
그땐 너의 의미를 몰랐었네
바라보기만 해도 좋았던 그때
ฉันจำช่วงเวลานั้นได้ดี
เปียโนสีน้ำตาลอันนั้นสูงกว่าฉัน
และสิ่งนั้นได้ดึงดูดฉันเข้าไป
ฉันแหงนหน้ามองเปียโนอันนั้น
นี่แหละที่ฉันใฝ่ฝัน
ช่วงที่นิ้วเล็กๆของฉันลูบไปตามเปียโน
"ผมรู้สึกดีมากเลยแม่ ผมรู้สึกดี"
ช่วงที่ฉันไล่นิ้วไปบนเปียโน
ฉันยังไม่แม้แต่จะเข้าใจความหมายของมัน
รู้แค่ว่าช่วงนั้นเพียงได้แค่มองก็รู้สึกดี
그때 기억해
초등학교 무렵
내 키가 너의 키보다 더 커졌던 그때
그토록 동경했던 널 등한시하며
백옥 같던 건반 그 위 먼지가 쌓여가며
방치됐던 니 모습
그때도 몰랐었지
너의 의미 내가 어디 있든 항상 넌 그 자릴
지켰으니 그런데
그게 마지막이 될 줄 몰랐네
이대론 가지마 you say..
ฉันยังจำได้ดี
ช่วงที่เรียนอยู่ชั้นประถม
ช่วงเวลาที่ฉันเริ่มสูงกว่าเปียโน
เปียโนที่เคยใฝ่ฝันถึงขนาดนั้น ฉันกลับละเลยมัน
คีย์บอร์ดที่ราวกับหยกขาว เต็มไปด้วยฝุ่นมากขึ้นเรื่อย
รูปร่างที่ฉันละเลยมัน
ในตอนนั้นฉันก็ยังไม่รู้
ความหมายของเปียโน ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน
เธอก็ยังมีที่ตรงนั้นสำหรับฉัน แต่ฉัน
ฉันไม่รู้เลยว่าจะเป็นครั้งสุดท้าย
อย่าไปเลย และคุณก็พูดว่า
“내가 떠나도 걱정은 하지마
넌 스스로 잘 해낼 테니까
널 처음 만났던
그때가 생각나
어느새 훌쩍 커버렸네 니가
우리 관계는 마침표를 찍지만 절대
내게 미안해 하지마
어떤 형태로든 날 다시 만나게 될 거야
그때 반갑게 다시 맞아줘”
แม้ว่าฉันจะจากไป ก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะ
เพราะนายก็ทำได้ดีด้วยตัวเองอยู่แล้ว
ช่วงเวลาที่ได้พบกันครั้งแรก
คิดถึงช่วงนั้น
โตขึ้นมากเลยนะ นายหน่ะ
แม้ว่าความสัมพันธ์ของเราจะจบ แต่
ก็อย่าได้รู้สึกเสียใจต่อฉันนะ
ไม่ว่าจะสถานการณ์แบบไหนก็จะได้กลับมาพบฉันอีก
ถึงตอนนั้นก็ช่วยพูดทักทายฉันด้วย
그때 기억해
까맣게 잊고 있었던
널 다시 마주했던 때 14살 무렵
어색도 잠시 다시 널 어루만졌지
긴 시간 떠나있어도 절대 거부감 없이
날 받아줬던 너
without you there’s nothing
새벽을 지나서 둘이서 함께 맞는 아침
영원히 너는 나의 손을 놓지마
나도 다시 널 놓지 않을 테니까 

ฉันยังจำช่วงนั้นได้ดีช่วงที่ฉันลืมทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ
ช่วงที่ฉันอายุ14 เวลาที่ฉันกลับมาพบกับเปียโน
ความรู้สึกแปลกๆเข้ามาชั่วขณะ ฉันกลับมาสัมผัสเปียโนอีกครั้ง
แม้ว่าเวลาที่แสนยาวนานผ่านไป เปียโนก็ไม่ปฏิเสธฉัน
ยอมรับฉัน
ปราศจากเปียโนแล้วมันไม่มีอะไรเลย
ค่ำคืนผ่านไป เราทั้งสองทักทายวันใหม่ด้วยกัน
อย่าปล่อยมือฉันตลอดไป
ฉันก็จะไม่ปล่อยไปอีก
그때 기억해
나의 십대의 마지막을
함께 불태웠던 너 그래 한 치 앞도
뵈지 않던 그때 울고, 웃고
너와 함께여서 그 순간조차
이제는 추억으로
박살난 어깰 부여잡고 말했지
나 더 이상은 진짜 못하겠다고
포기하고 싶던 그때마다
곁에서 넌 말했지
새꺄 너는 진짜 할 수 있다고 

ฉันยังจำช่วงนั้นได้ดี
เธอที่ฉันใช้ชีวิตช่วงปลายของช่วงวัย(10-19)ด้วย
ใช่เวลานั้น ที่เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขี้นต่อไป
ทั้งร้องไห้และหัวเราะ
ช่วงเวลาที่ฉันได้อยู่กับเธอ
ตอนนี้ได้กลายเป็นความทรงจำ
ฉันพูดพร้อมกับจับไหล่ที่เจ็บปวด
ฉันพูดว่าฉันทำต่อไปไม่ได้แล้ว ไม่ได้อีกต่อไปแล้ว
ช่วงเวลาที่ฉันอยากจะยอมแพ้
เธออยู่ข้างๆฉันแล้วคอยบอกกับฉัน
บอกกับฉันว่าฉันทำได้อยู่แล้ว

그래 그래
그때 기억해
지치고 방황했었던
절망의 깊은 수렁에
빠졌던 그때 내가 널 밀어내고
널 만난 걸 원망해도
넌 꿋꿋이 내 곁을 지켰지 말 안 해도
그러니 절대
너는 내 손을 놓지마
두 번 다시 내가 널 놓지 않을 테니까
나의 탄생 그리고 내 삶의 끝
그 모든 걸 지켜볼 너일 테니까
ใช่ ใช่แล้ว
ฉันจำช่วงเวลานั้นได้ดี
ช่วงที่ทั้งเหนื่อยแล้วหลงทาง
ช่วงที่ฉันตกลงไปในบ่อโคลนแห่งความสิ้นหวัง
ช่วงเวลาที่ฉันผลักเธอออกไป
ปฏิเสธที่จะไม่เจอ
แม้ว่าจะไม่พูดอะไร เธอก็ยังรักษาที่ตรงนั้นไว้
เพราะงั้น
เธออย่าได้ปล่อยมือฉันนะ
ฉันเองก็จะไม่ปล่อยมือเธอเป็นครั้งที่2
ทั้งตอนเกิดและตอนที่ชีวิตฉันจบสิ้น
เพราะเธอเป็นคนที่คอยดูแลฉัน
내 기억의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano
어릴 적 집 안의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 
piano
มุมหนึ่งในความทรงจำของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่
มุมหนึ่งในบ้านของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม


Thursday, October 20, 2016

Awake : 방탄소년단 BTS (JIN) แปล

Awake : 방탄소년단 BTS (JIN)


믿는 게 아냐
버텨보는 거야
할 수 있는 게
나 이것뿐이라서 머물고 싶어
더 꿈꾸고 싶어
그래도 말야
떠날 때가 됐는걸
ไม่ใช่ว่าฉันเชื่อมั่น

ฉันจะยืนหยัดขึ้น
สิ่งที่ฉันสามารถทำได้
เพราะฉันมีเพียงแค่นี้ ฉันถึงอยากรักษามันต่อ
อยากจะทำตามความฝันต่อ

แม้ว่าฉันจะพูดอย่างงั้น
นี่ก็เป็นช่วงเวลาที่ฉันจะออกไป

Yeah it’s my truth
It’s my truth
온통 상처 투성이겠지
But it’s my fate
It’s my fate
그래도 발버둥치고 싶어
ใช่มันคือความจริง
ความจริงของฉัน
ทั้งหมดนั่นจะเป็นแค่รอยแผลที่เปรอะเปื้อน
มันคือโชคชะตา
โชคชะตาของฉัน
แม้จะเป็นแบบนั้น แต่ฉันก็อยากจะต่อสู้กับมัน
Maybe I, I can never fly
저기 저 꽃잎들처럼
날갤 단 것처럼은 안 돼
Maybe I, I can’t touch the sky
그래도 손 뻗고 싶어
달려보고 싶어 조금 더
บางทีฉันไม่อาจสามารถบินได้
เหมือนกับกลีบดอกไม้
เป็นไปไม่ได้ที่จะมีปีกให้โบยบิน
บางทีฉันอาจจะไม่สามารถสัมผัสท้องฟ้าได้
แม้จะเป็นอย่างนั้นฉันก็อยากจะยื่นมืออกไป
อยากจะวิ่งต่อไปอีกสักนิด
이 어둠 속을 그냥 걷고 또 걷고 있어
행복했던 시간들이 내게 물었어
너 넌 정말 괜찮은 거냐고
Oh no
난 대답했어 아니 나는 너무 무서워
그래도 여섯 송이 꽃을 손에 꼭 쥐고
나 난 걷고 있을 뿐이라고
Oh no
ฉันเดินอยู่ท่ามกลางความมืด
ช่วงเวลาที่ฉันมีความสุขถามกับฉันว่า
นายไม่เป็นไรจริงๆหรอ?
ไม่
ฉันตอบไปว่าอย่างนั้น ไม่ใช่ ฉันรู้สึกกลัวเหลือเกิน
เพราะงั้น ฉันจะจับดอกไม้ทั้ง6ดอกไว้ให้แน่น
และบอกไปว่าฉันทำได้เพียงแค่เดินต่อไป
But it’s my fate
It’s my fate
그래도 발버둥치고 싶어

มันคือโชคชะตา
โชคชะตาของฉัน
แม้จะเป็นแบบนั้น แต่ฉันก็อยากจะต่อสู้กับมัน
Maybe I, I can never fly
저기 저 꽃잎들처럼
날갤 단 것처럼은 안 돼
Maybe I, I can’t touch the sky
그래도 손 뻗고 싶어
달려보고 싶어 조금 더

บางทีฉันไม่อาจสามารถบินได้
เหมือนกับกลีบดอกไม้
เป็นไปไม่ได้ที่จะมีปีกให้โบยบิน
บางทีฉันอาจจะไม่สามารถสัมผัสท้องฟ้าได้
แม้จะเป็นอย่างนั้นฉันก็อยากจะยื่นมืออกไป
อยากจะวิ่งต่อไปอีกสักนิด
Wide awake wide awake wide awake
Don’t cry
Wide awake wide awake wide awake
No lie
Wide awake wide awake wide awake
Don’t cry
Wide awake wide awake wide awake
No lie
ตื่นขึ้นแล้วหยุดร้องไห้
ตื่นขึ้นแล้วหยุดโกหก
Maybe I, I can never fly
저기 저 꽃잎들처럼
날갤 단 것처럼은 안 돼
Maybe I, I can’t touch the sky
그래도 손 뻗고 싶어
달려보고 싶어
조금 더

บางทีฉันไม่อาจสามารถบินได้
เหมือนกับกลีบดอกไม้
เป็นไปไม่ได้ที่จะมีปีกให้โบยบิน
บางทีฉันอาจจะไม่สามารถสัมผัสท้องฟ้าได้
แม้จะเป็นอย่างนั้นฉันก็อยากจะยื่นมืออกไป
อยากจะวิ่งต่อไปอีกสักนิด



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

구르미 그린 달빛 (Moonlight drawn by clouds) : 거미 (Gummy) แปล


구르미 그린 달빛 (Moonlight drawn by clouds) : 거미 (Gummy)




말하지 않아도 난 알아요
그대 안에 오직 한사람
바로 나란 걸
แม้ว่าจะไม่พูดอะไร ฉันก็เข้าใจ
ว่าภายในหัวใจของเธอมีใครอยู่
ซึ่งคนๆนั้นคือฉัน

떨리는 내 맘을 들킬까봐
숨조차 크게 쉬지 못한
그런 나였죠
เพราะฉันกลัวว่าหัวใจที่สั่นไหวของฉันจะถูกเปิดเผย
แม้แต่หายใจฉันก็ยังไม่สามารถทำได้
นั่นแหละคือฉัน

겁이 많아 숨기만 했지만
ฉันซ่อนความกลัวเอาไว้มากเหลือเกิน

내 사랑을 그대가 부르면
용기 내 볼게요
얼어있던 꽃잎에 그대를 담아서
불어오는 바람에
그대 내게 오는 날
나를 스쳐 지나치지 않도록
그대만 보며 살아요
แต่ถ้าเธอเรียกความรักของฉัน
ฉันจะแสดงความกล้าออกมา
ฉันจะวางเธอที่กลีบดอกไม้ที่ถูกแช่เข็ง
ให้สายลมพัดพาเธอมาหาฉัน
วันที่เธอเข้ามาหาฉัน
เพื่อที่เธอจะไม่ผ่านฉันไป
ฉันจะอยู่และเฝ้ามองแต่เธอ

아무도 모르게 키워왔죠
혹시 그대가 눈치챌까
내 맘을 졸이고
มันเกิดขึ้นโดยที่ไม่มีใครรู้ตัว
ไม่แน่ใจว่าเธอจะสังเกตุเห็นมันไหม
หัวใจที่ร้อนรนของฉัน

겁이 많아 숨기만 했지만
ฉันซ่อนความกลัวเอาไว้มากเหลือเกิน

내 사랑을 그대가 부르면
용기 내 볼게요
얼어있던 꽃잎에 그대를 담아서
불어오는 바람에
그대 내게 오는 날
나를 스쳐 지나치지 않도록
기도 할게요
แต่ถ้าเธอเรียกความรักของฉัน
ฉันจะแสดงความกล้าออกมา
ฉันจะวางเธอที่กลีบดอกไม้ที่ถูกแช่เข็ง
ให้สายลมพัดพาเธอมา
วันที่เธอเข้ามาหาฉัน
เพื่อที่เธอจะไม่ผ่านฉันไป
ฉันจะคอยภาวนา

더 이상 망설이지 않을게요
그대라면 어디든 난 괜찮아요
하찮은 나를 믿어준 사람
그대 곁에서 이 사랑을
지킬게요
ฉันจะไม่ลังเลอีกต่อไป
ถ้าเป็นเธอไม่ว่าที่ไหนฉันก็โอเค
คนที่เชื่อมั่นนั่นในตัวฉันที่ไม่มีคุณค่า
ฉันจะปกป้องความรักนี้เคียงข้างเธอเอง

내 사랑이 그대를 부르면
용기 내 줄래요
얼어있던 꽃잎에 그대를 담아서
불어오는 바람에
그대 내게 오는 날
나를 스쳐 지나치지 않도록
그대만 보며 살아요
แต่ถ้าความรักของฉันเรียกเธอ
จะให้ความกล้าแก่เธอ
ฉันจะวางเธอที่กลีบดอกไม้ที่ถูกแช่เข็ง
สายลมที่พัดพาเธอมา
วันที่เธอเข้ามาหาฉัน
เพื่อที่เธอจะไม่ผ่านฉันไป
ฉันจะอยู่และเฝ้ามองแต่เธอ






ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม
https://www.facebook.com/kpopbyconman/