Monday, December 19, 2016

죽어도 너야 (Even If I Die, It’s You) : 방탄소년단 BTS (V) (JIN) OST.화랑 แปล

죽어도 너야 (Even If I Die, It’s You) : 방탄소년단 BTS (V) (JIN)


삐거덕 삐거덕 금이 간 내 맘에
시린 너의 한숨들
조금씩 조금씩 시드는 꽃처럼
심장이 내려앉아
รอยร้าวในหัวใจของฉัน
ลมหายใจที่แสนเย็นชาของเธอ
ราวกับดอกไม้ที่ค่อยๆร่วงโรย
หัวใจของฉันเจ็บปวด

죽일 놈의 이 사랑 너 하나 땜에
다쳐도 멈추질 못해
죽어도 오직 나는 너야
네가 없인 가슴을 관통할 눈물
떨어질 검은 지옥뿐
나에게 넌 그런 존재야
ความรักบ้าๆแบบนี้เป็นเพราะเธอคนเดียว
แม้ว่าจะเจ็บปวดแต่ฉันก็ไม่สามารถหยุดมันได้
แม้จะตายสำหรับฉันก็มีเพียงแค่เธอ
ไม่มีเธอแล้ว มีเพียงน้ำตาที่เจาะทะลุหัวใจกับนรกที่แสนดำมืด
สำหรับฉันแล้ว เธอมีอยู่เพื่อการนั้น

나를 떠나가지 마 나를 남겨두지 마
돌아선 네 맘에 발길을 나에게 돌려줘
간절한 너를 원해 목숨 건 전부야
흩어져버린 빛 속으로 날 데려가 줘
저세상 끝까지 na na na na na na
It’s gonna be you na na na na na na
It’s gonna be you na na na na na na
워 어어어 I can‘t let go
อย่าทิ้งฉันไป อย่าทิ้งฉันไปเลย
หัวใจของเธอที่หันหลังให้ฉัน ช่วยกลับคืนมาหาฉันหน่อย
ฉันต้องการเธอ ทั้งหมดนั่นมันคือชีวิตของฉัน
ภายในแสงที่ส่องสว่าง ช่วยพาฉันไปที
ไปจนถึงจุดจบของโลกหน้า
มันจะต้องเป็นเธอ
จะต้องเป็นเธอเท่านั้น
ฉันไม่สามารถปล่อยเธอไปได้

하늘에 맡겼던 내 운명의 열쇠는
다시 나의 손안에
긴 숨을 삼키고 영혼을 불태워
너를 차지하려 해
กุญแจแห่งโชคชะตาที่ฉันฝากไว้บนท้องฟ้า
กลับมาสู่มือของฉันอีกครั้ง
กล้ำกลืนลมหายใจและแผดเผาดวงวิญญาณของฉัน
ฉันจะทำให้เธอเป็นของฉัน

죽일 놈의 이 사랑 너 하나 땜에
아파도 포기를 못해
죽어도 오직 나는 너야
네가 없인 난 피도 눈물도 없는
위험한 그림자일 뿐
나에게 넌 그런 존재야
ความรักบ้าๆแบบนี้เป็นเพราะเธอคนเดียว
แม้ว่าจะเจ็บปวดแต่ฉันก็ไม่สามารถยอมแพ้ได้
แม้จะตายก็ยังมีเพียงแค่เธอ
ไม่มีเธอแล้ว ฉันเป็นเพียงเงาที่ชั่วร้าย
ที่ไม่มีทั้งเลือดทั้งน้ำตา
สำหรับฉัน เธอมีอยู่เพื่อการนั้น

나를 떠나가지 마 나를 남겨두지 마
돌아선 네 맘에 발길을 나에게 돌려줘
간절한 너를 원해 목숨 건 전부야
흩어져버린 빛 속으로 날 데려가 줘
저세상 끝까지 na na na na na na
It’s gonna be you na na na na na na
It’s gonna be you na na na na na na
워 어어어 I can‘t let go
อย่าทิ้งฉันไป อย่าทิ้งฉันไปเลย
หัวใจของเธอที่หันหลังให้ฉัน ช่วยกลับคืนมาหาฉันหน่อย
ฉันต้องการเธอ ทั้งหมดนั่นมันคือชีวิตของฉัน
ภายในแสงที่ส่องสว่าง ช่วยพาฉันไปที
ไปจนถึงจุดจบของโลกหน้า
มันจะต้องเป็นเธอ
จะต้องเป็นเธอเท่านั้น
ฉันไม่สามารถปล่อยเธอไปได้

날 바쳐 널 지킬게 보란 듯이 해볼게
난 지금 이 위기를 기회로 삼으려고 해
넌 내 최고의 선택 나를 막진 못해
흩어져버린 빛 속으로 날 데려가 줘
저세상 끝까지 na na na na na na
it’s gonna be you na na na na na na
it’s gonna be you na na na na na na
워 어어어 I can‘t let go
จะลองเสียสละตัวเอง เพื่อปกป้องเธอ
ตอนนี้ฉัน จะพลิกวิกฤตนี้ให้กลายเป็นโอกาส
เธอคือสิ่งที่ดีที่สุด ไม่สามารถหยุดฉันได้
ภายในแสงที่ส่องสว่าง ช่วยพาฉันไปที
ไปจนถึงจุดจบของโลกหน้า
มันจะต้องเป็นเธอ
จะต้องเป็นเธอเท่านั้น
ฉันไม่สามารถปล่อยเธอไปได้

na na na na na na
na na na na na na


ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Friday, December 9, 2016

걱정 말아요 그대 (Don't Worry) : 조정석, 디오 (Jo Jung Suk, D.O.) แปล

걱정 말아요 그대 (Don't Worry) : 조정석, 디오 (Jo Jung Suk, D.O.)


그대여 아무 걱정 하지 말아요
우리 함께 노래 합시다
그대 슬픈 얘기들 모두 그대여
그대 탓으로 훌훌 털어 버리고
เธอ อย่ากังวลไปเลยนะ
มาร้องเพลงกันเถอะ
คำพูดที่แสนโศกเศร้าทั้งหมดนั้น
เธอปัดมันออกไปเถอะ

지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
떠난 이에게 노래 하세요
후회없이 사랑했노라 말해요
สิ่งที่ผ่านไปแล้ว มันผ่านไปแล้ว
มันมีความหมายอย่างนั้นแหละ
ร้องเพลงให้กับสิ่งที่จากไปแล้วกันเถอะ
บอกมาว่าเธอได้รักโดยที่เธอไม่เสียใจ

지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
สิ่งที่ผ่านไปแล้ว มันผ่านไปแล้ว
มันมีความหายอย่างนั้นแหละ
เรามาร้องเพลงไปด้วยกันเถอะ
บอกมาว่าเธอได้ฝันโดยที่เธอไม่เสียใจ

새로운 꿈을 꾸겠다 말해요
บอกมาว่าเธอจะฝันถึงสิ่งใหม่ๆ



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Saturday, November 5, 2016

안갯길 (Misty Road) (구르미 그린 달빛 : Moonlight Drawn by Clouds) : 벤(Ben) (Prod. by 진영 of B1A4) แปล

안갯길 (Misty Road) (구르미 그린 달빛 : Moonlight Drawn by Clouds) : 벤(Ben) (Prod. by 진영 of B1A4) แปล



뿌옇게 흐려져만 가는
우리 기억처럼
하얀 안개 속에 서있죠
내 눈앞에 흐려져만 가는
밝게 웃던 그대 모습이
잊혀질까봐 겁이나
เส้นทางที่ขุ่นมัวไปด้วยหมอก
เหมือนกับความทรงจำของพวกเรา
ฉันยังยืนอยู่ในหมอกสีขาวนั้น
สายตาของฉันที่ขุ่นมัวขึ้นเรื่อยๆ
ใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอค่อยๆหายไป
ฉันกลัวที่จะลืมใบหน้านั้น

눈을 감아도 그대가 보이네요
그리워하는 이 맘 그댄 아나요
แม้ว่าฉันจะหลับตาลงก็ยังเห็นใบหน้าของเธอ
เธอรู้หัวใจฉันที่คิดถึงเธอไหม?

안갯길 넘어 그대가
날 찾고 있다면
달빛이 그린 저 길을 따라와 줄래요
우리 다시 봄날의
꽃을 피울 수만 있다면
돌아갈 수 있다면 좋을텐데…
ข้ามผ่านเส้นทางแห่งสายหมอกไป
ถ้าเธอมาตามหาฉัน
ช่วยมาตามเส้นทางที่แสงจันทร์ชี้ทางมาหน่อยได้ไหม?
ถ้าพวกเราสามารถทำให้ดอกไม้ของฤดูใบไม้ผลิ
บานได้อีกครั้ง
ถ้ากลับไปได้อีกครั้งก็คงดีนะ

조금씩 시간이 지나면
우리의 아픔도
안개처럼 흐려질까요
새 까맣게 짙어져만
가는 기억속의 그대 모습이
지워질까봐 겁이나
เวลาค่อยๆไหลผ่านไป
ความเจ็บของพวกเรา
ก็จะหายไปเหมือนกับสายหมอก
ถ้าภายในตวามทรงจำของเธอเริ่มมืดขึ้นเรื่อย
ใบหน้าของเธอ
ฉันกลัวว่าจะจะถูกลบออกไป

눈을 감아도 그대가 보이네요
그리워하는 이 맘 그댄 아나요
แม้ว่าฉันจะหลับตาลงก็ยังเห็นใบหน้าของเธอ
เธอรู้หัวใจฉันที่คิดถึงเธอไหม?

안갯길 넘어 그대가
날 찾고 있다면
달빛이 그린 저 길을
따라와 줄래요
우리다시 봄날의
꽃을 피울 수만 있다면
돌아갈 수 있다면 좋을텐데…
ข้ามผ่านเส้นทางแห่งสายหมอกไป
ถ้าเธอมาตามหาฉัน
ช่วยมาตามเส้นทางที่แสงจันทร์ชี้ทางมาหน่อยได้ไหม?
ถ้าพวกเราสามารถทำให้ดอกไม้ของฤดูใบไม้ผลิ
บานได้อีกครั้ง
ถ้ากลับไปได้อีกครั้งก็คงดีนะ

앞이 보이지 않아
눈앞이 흐려져도
눈을 감으면 고인
눈물이 흘러넘쳐도
언젠가는 그대 앞에
내가 서있을게요
화려하지 않아도
우리 사랑은 참 좋았잖아요.
แม้จะมองไม่เห็นทางข้างหน้า
แม้ว่าข้างหน้าจะขุ่นมัวสักแค่ไหน
ถ้าหลับตาลง
แม้ว่าน้ำตาจะไหลท่วมออกมา
เมื่อไรก็ตาม
ฉันจะยืนอยู่ตรงหน้าเธอ
แม้ว่ามันจะไม่ได้สวยงาม
แต่ความรักของนั้นเราดีเหลือเกิน

안갯길 넘어 그대가
날 찾고 있다면
달빛이 그린 저 길을
따라와 줄래요
우리다시 봄날의 꽃을
피울 수만 있다면
돌아갈수있다면 좋을텐데…
ข้ามผ่านเส้นทางแห่งสายหมอกไป
ถ้าเธอมาตามหาฉัน
ช่วยตามเส้นทางที่แสงจันทร์ชี้ทางมาหน่อยได้ไหม?
ถ้าพวเราสามารถทำให้ดอกไม้ของฤดูใบไม้ผลิ
บานได้อีกครั้ง
ถ้ากลับไปได้อีกครั้งก็คงดีนะ

뿌옇게 흐려져만 가는
우리 기억처럼
하얀 안개 속에 서있죠
เส้นทางที่ขุ่นมัวไปด้วยหมอก
เหมือนกับความทรงจำของพวกเรา
ฉันยังยืนอยู่ในหมอกสีขาวนั้น



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Stigma : 방탄소년단 BTS (V) แปล

Stigma : 방탄소년단 BTS (V)




숨겨왔어
I tell you something
그저 묻어두기엔
이젠 버틸 수가 없는 걸
왜 그땐 말 못 했는지
어차피 아파와서
정말 버틸 수가 없을 걸
ฉันซ่อนมันตลอดมา
ฉันจะบอกคุณบางสิ่ง
การฝังมันไว้แบบนั้
ฉันไม่สามารถทนได้อีกต่อไปแล้ว
ทำไมช่วงนั้นฉันถึงไม่สามารถพูดมันออกไปได้
เพราะยังไงฉันก็เจ็บปวดตลอดมา
ฉันทนมันต่อไปไม่ได้อีกแล้ว

Now cry
너에게 너무 미안할 뿐야
또 cry 널 지켜주지 못해서
ตอนนี้ได้แต่ร้องไห้
ทำได้แค่รู้สึกเสียใจต่อเธอ
แล้วก็ร้องไห้อีก ที่รักษาเธอไว้ไม่ได้
더 깊이 더 깊이 상처만 깊어져
되돌릴 수 없는 깨진 유리 조각 같아
더 깊이 매일이 가슴만 아파져
내 죄를 대신 받던
연약하기만 했던 너
ลึกขึ้น บาดแผลยิ่งลึกลงไปมากขึ้น
เหมือนกับชิ้นส่วนของแก้วที่แตกแล้วไม่มีวันกลับคืน
ลึกลงไปอีก ทุกวันนี้ ยิ่งเจ็บปวดลึกลงไป
เธอที่รับความผิดแทนฉัน
เธอที่แสนบอบบางคนนั้น
그만 울고 tell me something
용기 없던 내게 말해봐
“그 때 나한테 왜 그랬어?”
“미안”
หยุดร้องไห้แล้วบอกฉันหน่อย
บอกกับฉันคนที่ไม่มีความกล้า
"ทำไมตอนนั้นถึงทำอย่างนั้นกับฉัน"
"ขอโทษ"
됐어 내게 무슨 자격 있어
이래보라고 저래보라고
너에게 말하겠어
ช่างเถอะ ฉันมีสิทธิ์อะไร
ไปบอกเธอ ให้ทำแบบนั้นแบบนี้
더 깊이 더 깊이 상처만 깊어져
되돌릴 수 없는 깨진 유리 조각 같아
더 깊이 매일이 가슴만 아파져
내 죄를 대신 받던
연약하기만 했던 너
ลึกขึ้น บาดแผลยิ่งลึกลงไปมากขึ้น
เหมือนกับชิ้นส่วนของแก้วที่แตกแล้วไม่มีวันกลับคืน
ลึกลงไปอีก ทุกวันนี้ ยิ่งเจ็บปวดลึกลงไป
เธอที่รับความผิดแทนฉัน
เธอที่แสนบอบบางคนนั้น
I’m sorry, I’m sorry,
I’m sorry ma brother
숨겨도 감춰도 지워지지 않어
“Are you calling me a sinner?”
무슨 말이 더 있겠어
ฉันขอโทษ, ฉันขอโทษ
ฉันขอโทษ พี่ชาย
แม้ว่าพยายามจะซ่อนมันแค่ไหน มันก็ไม่หายไป
เธอเรียกฉันว่าคนบาปหรอ
แล้วฉันจะพูดอะไรได้อีก
I’m sorry, I’m sorry,
I’m sorry ma sister
숨겨도 감춰도 지워지지 않어
So cry
Please dry my eyes
ฉันขอโทษ, ฉันขอโทษ
ฉันขอโทษ พี่สาว
แม้ว่าพยายามจะซ่อนมันแค่ไหน มันก็ไม่หายไป
ดังนั้นฉันจึงร้องไห้
ได้โปรดซับน้ำตาฉันที
저 빛이 저 빛이 내 죄를 비춰줘
돌이킬 수 없는 붉은 피가 흘러내려
더 깊이 매일이 죽을 것만 같아
그 벌을 받게 해줘
내 죄를 사해줘
제발
แสงนั้น ช่วยแสดงให้เห็นบาปของฉัน
เลือดสีแดงของฉันที่ไม่อาจไหลย้อนกลับไปได้
ลึกขึ้น ทุกวัน ฉันรู้สึกเหมือนจะตาย
ช่วยทำให้ฉันรับบทลงโทษหน่อย
ช่วยยกโทษให้กับความผิดบาปของฉันหน่อย
ได้โปรด




ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม


Friday, October 28, 2016

Begin : 방탄소년단 BTS (Jungkook) แปล

Begin : 방탄소년단 BTS (Jungkook) แปล



아무것도 없던 열다섯의 나
세상은 참 컸어 너무 작은 나
이제 난 상상할 수도 없어
향기가 없던 텅 비어 있던 나 나
I pray
ตอนที่ผมอายุ15 ผมไม่มีอะไรเลย
โลกนี้ช่างกว้างใหญ่ แต่ตัวผมกลับเล็กนิดเดียว
ตอนนี้ผมไม่สามารถแม้แต่จินตนาการได้
ผมที่แสนที่เคยว่างเปล่า ไม่แม้แต่จะมีกลิ่นอายของอะไรเลย
ผมภาวนา

Love you, my brother 형들이 있어
감정이 생겼어 나 내가 됐어
So I’m me
Now I’m me
รักพี่นะครับ พี่ของผม  การมีพี่อยู่
ความรู้สึกได้เกิดขึ้นแล้ว ผมได้กลายเป็นตัวของผมเอง
ผมได้เป็นผม
ตอนนี้ผมเป็นตัวผมเอง
You make me begin
You make me begin
You make me begin
(Smile with me, smile with me, smile with me)
You make me begin
(Smile with me, smile with me)
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ยิ้มไปกับผมนะ, 
ยิ้มไปกับผมนะ, ยิ้มไปกับผมนะ)พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ยิ้มไปกับผมนะ, 
ยิ้มไปกับผมนะ, ยิ้มไปกับผมนะ)
참을 수가 없어
울고 있는 너
대신 울고 싶어
할 순 없지만
ผมทนไม่ได้
เวลาที่เห็นพี่ร้องไห้
ผมอยากจะเป็นคนร้องแทน
แต่ผมก็ทำไม่ได้
You make me begin
You make me begin
You make me begin
(Cry with me, cry with me,
cry with me)
You make me begin
(Cry with me, cry with me)
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ร้องไห้ไปกับผมนะ, 
ร้องไห้ไปกับผมนะ, ร้องไห้ไปกับผมนะ)พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
(ร้องไห้ไปกับผมนะ, 
ร้องไห้ไปกับผมนะ, ร้องไห้ไปกับผมนะ)
죽을 것 같아 형이 슬프면
형이 아프면 내가 아픈 것보다 아파
ถ้าพี่เศร้า ผมรู้สึกเหมือนจะตาย
ถ้าพี่เจ็บปวดหล่ะก็ ผมเจ็บมากกว่า
Brother let’s cry, cry 울고 말자
슬픔은 잘 모르지만 그냥 울래
Because, because
พี่ครับ ร้องไห้ไปด้วยกัน
แม้ผมจะไม่รู้จักความเศ้ราดี แต่แค่ร้องมันออกมากันเถอะ
You made me again
You made me again
You made me again
(Fly with me, fly with me,
fly with me)
You made me again
(Fly with me, fly with me)
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
(บินไปกับผม, 
บินไปกับผม, บินไปกับผม)พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง
(บินไปกับผม, 
บินไปกับผม, บินไปกับผม)
You make me begin
You made me again
พวกพี่ทำให้ผมได้เริ่มต้นขึ้น
พวกพี่ทำให้ผมได้เป็นผมอีกครั้ง



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Wednesday, October 26, 2016

내 사람 (My person) : 박보검 (Park Bogum)

내 사람 (My person) : 박보검 (Park Bogum)

내 마음 아시나요
내 눈물이 말하잖아요
내가 살아온 동안
내가 살아갈 동안
그댄 그댄
내 전부인 거죠
내 사람인 거죠
รู้หัวใจของฉันไหม?
น้ำตาของฉันก็บอกเธออยู่นะ
ช่วงเวลาที่ฉันใช้ชีวิตมา
ช่วงที่ฉันจะใช้ชีวิตต่อไป
เธอ เธอ
เธอเป็นทั้งหมดของฉัน
เป็นคนของฉันใช่ไหม?
가슴 아픈 만큼 지우고
지워도 지울 수 없는 사랑
세상이 얼어도
멈추지 않을 사랑
차라리 내가
다 아파할게요
ฉันลบมันออกไป เท่ากับที่ฉันเจ็บปวด
แม้จะลบมัน แต่ก็ไม่สามารถลบความรักได้เลย
แม้ว่าโลกนี้จะถูกแช่แข็ง
แต่ไม่สามารถหยุดความรักได้
ฉันจะยอมเจ็บเอง เสียดีกว่า
내 걱정 말아요 아프고
아파도 사랑이죠
난 행복하죠
영원한 나의
내 사람 그대니까
อย่าเป็นห่วงไปเลย
แม้จะเจ็บ แต่ก็เป็นความรัก
ฉันมีความสุขดี
เพราะเธอเป็นของฉันตลอดไป
눈을 뜰 수가 없어
그대가 내 앞에 없을 땐
ผมไม่สามารถลืมตาได้
ช่วงที่เธอม่อยู่ข้างฉัน
꽃이 피다 시들어
눈물에 내려 앉은
그 밤처럼
두려움뿐이죠
두려움뿐이죠
ดอกไม้บานแล้วก็ร่วงโรยไป
เหมือนกับคืนที่ฉันนั่งจมอยู่กับน้ำตา
มีแต่เพียงความมืดมิด
มีแต่เพียงความมืดมิด
가슴 아픈 만큼 지우고
지워도 지울 수 없는 사랑
세상이 얼어도
멈추지 않을 사랑
내 손을 꼭 잡아요
ฉันลบมันออกไป เท่ากับที่ฉันเจ็บปวด
แม้จะลบมัน แต่ก็ไม่สามารถลบความรักได้เลย
แม้ว่าโลกนี้จะถูกแช่แข็ง
แต่ไม่สามารถหยุดความรักได้
จับมือฉันไว้ให้แน่นๆ
세상이 우리를 외면하여도
이 손 놓지 않을 거예요
แม้ว่าโลกนี้จะเมินเฉยต่อเรา
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือนี้
가슴 아픈 만큼 지우고
지워도 지울 수 없는 사랑
세상이 얼어도
멈추지 않을 사랑
차라리 내가
다 아파할게요
ฉันลบมันออกไป เท่ากับที่ฉันเจ็บปวด
แม้จะลบมัน แต่ก็ไม่สามารถลบความรักได้เลย
แม้ว่าโลกนี้จะถูกแช่แข็ง
แต่ไม่สามารถหยุดความรักได้
ฉันจะยอมเจ็บเองเสียดีกว่า
내 걱정 말아요
아프고 아파도 사랑이죠
난 행복하죠
영원히 그댄
내사람 사랑해요
อย่าเป็นห่วงไปเลย
แม้จะเจ็บ แต่ก็เป็นความรัก
ฉันมีความสุขดี
เธอเป็นของฉันตลอดไป
ฉันรักเธอ




ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม
https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Sunday, October 23, 2016

First love : 방탄소년단 BTS (SUGA) แปล

First love : 방탄소년단 BTS (SUGA) แปล



***เพลงนี้พูดถึงเรื่องราวของพี่ก้าแกที่ผ่านชีวิตช่วงวัยต่างๆ ตั้งแต่วันแรกที่ได้พบกับเปียโนที่เป็นสิ่งที่เป็นจุดเริ่มต้นของความสุขของพี่แก และเป็นสิ่งสำคัญในชีวิตที่คอยปลอบเค้า
***สีนี้เป็นสีที่เปียโนพูดกับพี่ก้า

내 기억의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano
어릴 적 집 안의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano

มุมหนึ่งในความทรงจำของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่
มุมหนึ่งในบ้านของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่
그때 기억해
내 키보다 훨씬 더 컸던
갈색 piano 그게 날 이끌 때
널 우러러보며
동경했었네
작은 손가락으로 널 어루만질 때
“I feel so nice, mom I feel so nice”
그저 손 가던 대로 거닐던 건반
그땐 너의 의미를 몰랐었네
바라보기만 해도 좋았던 그때
ฉันจำช่วงเวลานั้นได้ดี
เปียโนสีน้ำตาลอันนั้นสูงกว่าฉัน
และสิ่งนั้นได้ดึงดูดฉันเข้าไป
ฉันแหงนหน้ามองเปียโนอันนั้น
นี่แหละที่ฉันใฝ่ฝัน
ช่วงที่นิ้วเล็กๆของฉันลูบไปตามเปียโน
"ผมรู้สึกดีมากเลยแม่ ผมรู้สึกดี"
ช่วงที่ฉันไล่นิ้วไปบนเปียโน
ฉันยังไม่แม้แต่จะเข้าใจความหมายของมัน
รู้แค่ว่าช่วงนั้นเพียงได้แค่มองก็รู้สึกดี
그때 기억해
초등학교 무렵
내 키가 너의 키보다 더 커졌던 그때
그토록 동경했던 널 등한시하며
백옥 같던 건반 그 위 먼지가 쌓여가며
방치됐던 니 모습
그때도 몰랐었지
너의 의미 내가 어디 있든 항상 넌 그 자릴
지켰으니 그런데
그게 마지막이 될 줄 몰랐네
이대론 가지마 you say..
ฉันยังจำได้ดี
ช่วงที่เรียนอยู่ชั้นประถม
ช่วงเวลาที่ฉันเริ่มสูงกว่าเปียโน
เปียโนที่เคยใฝ่ฝันถึงขนาดนั้น ฉันกลับละเลยมัน
คีย์บอร์ดที่ราวกับหยกขาว เต็มไปด้วยฝุ่นมากขึ้นเรื่อย
รูปร่างที่ฉันละเลยมัน
ในตอนนั้นฉันก็ยังไม่รู้
ความหมายของเปียโน ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน
เธอก็ยังมีที่ตรงนั้นสำหรับฉัน แต่ฉัน
ฉันไม่รู้เลยว่าจะเป็นครั้งสุดท้าย
อย่าไปเลย และคุณก็พูดว่า
“내가 떠나도 걱정은 하지마
넌 스스로 잘 해낼 테니까
널 처음 만났던
그때가 생각나
어느새 훌쩍 커버렸네 니가
우리 관계는 마침표를 찍지만 절대
내게 미안해 하지마
어떤 형태로든 날 다시 만나게 될 거야
그때 반갑게 다시 맞아줘”
แม้ว่าฉันจะจากไป ก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะ
เพราะนายก็ทำได้ดีด้วยตัวเองอยู่แล้ว
ช่วงเวลาที่ได้พบกันครั้งแรก
คิดถึงช่วงนั้น
โตขึ้นมากเลยนะ นายหน่ะ
แม้ว่าความสัมพันธ์ของเราจะจบ แต่
ก็อย่าได้รู้สึกเสียใจต่อฉันนะ
ไม่ว่าจะสถานการณ์แบบไหนก็จะได้กลับมาพบฉันอีก
ถึงตอนนั้นก็ช่วยพูดทักทายฉันด้วย
그때 기억해
까맣게 잊고 있었던
널 다시 마주했던 때 14살 무렵
어색도 잠시 다시 널 어루만졌지
긴 시간 떠나있어도 절대 거부감 없이
날 받아줬던 너
without you there’s nothing
새벽을 지나서 둘이서 함께 맞는 아침
영원히 너는 나의 손을 놓지마
나도 다시 널 놓지 않을 테니까 

ฉันยังจำช่วงนั้นได้ดีช่วงที่ฉันลืมทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ
ช่วงที่ฉันอายุ14 เวลาที่ฉันกลับมาพบกับเปียโน
ความรู้สึกแปลกๆเข้ามาชั่วขณะ ฉันกลับมาสัมผัสเปียโนอีกครั้ง
แม้ว่าเวลาที่แสนยาวนานผ่านไป เปียโนก็ไม่ปฏิเสธฉัน
ยอมรับฉัน
ปราศจากเปียโนแล้วมันไม่มีอะไรเลย
ค่ำคืนผ่านไป เราทั้งสองทักทายวันใหม่ด้วยกัน
อย่าปล่อยมือฉันตลอดไป
ฉันก็จะไม่ปล่อยไปอีก
그때 기억해
나의 십대의 마지막을
함께 불태웠던 너 그래 한 치 앞도
뵈지 않던 그때 울고, 웃고
너와 함께여서 그 순간조차
이제는 추억으로
박살난 어깰 부여잡고 말했지
나 더 이상은 진짜 못하겠다고
포기하고 싶던 그때마다
곁에서 넌 말했지
새꺄 너는 진짜 할 수 있다고 

ฉันยังจำช่วงนั้นได้ดี
เธอที่ฉันใช้ชีวิตช่วงปลายของช่วงวัย(10-19)ด้วย
ใช่เวลานั้น ที่เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขี้นต่อไป
ทั้งร้องไห้และหัวเราะ
ช่วงเวลาที่ฉันได้อยู่กับเธอ
ตอนนี้ได้กลายเป็นความทรงจำ
ฉันพูดพร้อมกับจับไหล่ที่เจ็บปวด
ฉันพูดว่าฉันทำต่อไปไม่ได้แล้ว ไม่ได้อีกต่อไปแล้ว
ช่วงเวลาที่ฉันอยากจะยอมแพ้
เธออยู่ข้างๆฉันแล้วคอยบอกกับฉัน
บอกกับฉันว่าฉันทำได้อยู่แล้ว

그래 그래
그때 기억해
지치고 방황했었던
절망의 깊은 수렁에
빠졌던 그때 내가 널 밀어내고
널 만난 걸 원망해도
넌 꿋꿋이 내 곁을 지켰지 말 안 해도
그러니 절대
너는 내 손을 놓지마
두 번 다시 내가 널 놓지 않을 테니까
나의 탄생 그리고 내 삶의 끝
그 모든 걸 지켜볼 너일 테니까
ใช่ ใช่แล้ว
ฉันจำช่วงเวลานั้นได้ดี
ช่วงที่ทั้งเหนื่อยแล้วหลงทาง
ช่วงที่ฉันตกลงไปในบ่อโคลนแห่งความสิ้นหวัง
ช่วงเวลาที่ฉันผลักเธอออกไป
ปฏิเสธที่จะไม่เจอ
แม้ว่าจะไม่พูดอะไร เธอก็ยังรักษาที่ตรงนั้นไว้
เพราะงั้น
เธออย่าได้ปล่อยมือฉันนะ
ฉันเองก็จะไม่ปล่อยมือเธอเป็นครั้งที่2
ทั้งตอนเกิดและตอนที่ชีวิตฉันจบสิ้น
เพราะเธอเป็นคนที่คอยดูแลฉัน
내 기억의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano
어릴 적 집 안의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 
piano
มุมหนึ่งในความทรงจำของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่
มุมหนึ่งในบ้านของฉัน
มีเปียโนสีน้ำตาลตั้งอยู่



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม


Thursday, October 20, 2016

Awake : 방탄소년단 BTS (JIN) แปล

Awake : 방탄소년단 BTS (JIN)


믿는 게 아냐
버텨보는 거야
할 수 있는 게
나 이것뿐이라서 머물고 싶어
더 꿈꾸고 싶어
그래도 말야
떠날 때가 됐는걸
ไม่ใช่ว่าฉันเชื่อมั่น

ฉันจะยืนหยัดขึ้น
สิ่งที่ฉันสามารถทำได้
เพราะฉันมีเพียงแค่นี้ ฉันถึงอยากรักษามันต่อ
อยากจะทำตามความฝันต่อ

แม้ว่าฉันจะพูดอย่างงั้น
นี่ก็เป็นช่วงเวลาที่ฉันจะออกไป

Yeah it’s my truth
It’s my truth
온통 상처 투성이겠지
But it’s my fate
It’s my fate
그래도 발버둥치고 싶어
ใช่มันคือความจริง
ความจริงของฉัน
ทั้งหมดนั่นจะเป็นแค่รอยแผลที่เปรอะเปื้อน
มันคือโชคชะตา
โชคชะตาของฉัน
แม้จะเป็นแบบนั้น แต่ฉันก็อยากจะต่อสู้กับมัน
Maybe I, I can never fly
저기 저 꽃잎들처럼
날갤 단 것처럼은 안 돼
Maybe I, I can’t touch the sky
그래도 손 뻗고 싶어
달려보고 싶어 조금 더
บางทีฉันไม่อาจสามารถบินได้
เหมือนกับกลีบดอกไม้
เป็นไปไม่ได้ที่จะมีปีกให้โบยบิน
บางทีฉันอาจจะไม่สามารถสัมผัสท้องฟ้าได้
แม้จะเป็นอย่างนั้นฉันก็อยากจะยื่นมืออกไป
อยากจะวิ่งต่อไปอีกสักนิด
이 어둠 속을 그냥 걷고 또 걷고 있어
행복했던 시간들이 내게 물었어
너 넌 정말 괜찮은 거냐고
Oh no
난 대답했어 아니 나는 너무 무서워
그래도 여섯 송이 꽃을 손에 꼭 쥐고
나 난 걷고 있을 뿐이라고
Oh no
ฉันเดินอยู่ท่ามกลางความมืด
ช่วงเวลาที่ฉันมีความสุขถามกับฉันว่า
นายไม่เป็นไรจริงๆหรอ?
ไม่
ฉันตอบไปว่าอย่างนั้น ไม่ใช่ ฉันรู้สึกกลัวเหลือเกิน
เพราะงั้น ฉันจะจับดอกไม้ทั้ง6ดอกไว้ให้แน่น
และบอกไปว่าฉันทำได้เพียงแค่เดินต่อไป
But it’s my fate
It’s my fate
그래도 발버둥치고 싶어

มันคือโชคชะตา
โชคชะตาของฉัน
แม้จะเป็นแบบนั้น แต่ฉันก็อยากจะต่อสู้กับมัน
Maybe I, I can never fly
저기 저 꽃잎들처럼
날갤 단 것처럼은 안 돼
Maybe I, I can’t touch the sky
그래도 손 뻗고 싶어
달려보고 싶어 조금 더

บางทีฉันไม่อาจสามารถบินได้
เหมือนกับกลีบดอกไม้
เป็นไปไม่ได้ที่จะมีปีกให้โบยบิน
บางทีฉันอาจจะไม่สามารถสัมผัสท้องฟ้าได้
แม้จะเป็นอย่างนั้นฉันก็อยากจะยื่นมืออกไป
อยากจะวิ่งต่อไปอีกสักนิด
Wide awake wide awake wide awake
Don’t cry
Wide awake wide awake wide awake
No lie
Wide awake wide awake wide awake
Don’t cry
Wide awake wide awake wide awake
No lie
ตื่นขึ้นแล้วหยุดร้องไห้
ตื่นขึ้นแล้วหยุดโกหก
Maybe I, I can never fly
저기 저 꽃잎들처럼
날갤 단 것처럼은 안 돼
Maybe I, I can’t touch the sky
그래도 손 뻗고 싶어
달려보고 싶어
조금 더

บางทีฉันไม่อาจสามารถบินได้
เหมือนกับกลีบดอกไม้
เป็นไปไม่ได้ที่จะมีปีกให้โบยบิน
บางทีฉันอาจจะไม่สามารถสัมผัสท้องฟ้าได้
แม้จะเป็นอย่างนั้นฉันก็อยากจะยื่นมืออกไป
อยากจะวิ่งต่อไปอีกสักนิด



ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

구르미 그린 달빛 (Moonlight drawn by clouds) : 거미 (Gummy) แปล


구르미 그린 달빛 (Moonlight drawn by clouds) : 거미 (Gummy)




말하지 않아도 난 알아요
그대 안에 오직 한사람
바로 나란 걸
แม้ว่าจะไม่พูดอะไร ฉันก็เข้าใจ
ว่าภายในหัวใจของเธอมีใครอยู่
ซึ่งคนๆนั้นคือฉัน

떨리는 내 맘을 들킬까봐
숨조차 크게 쉬지 못한
그런 나였죠
เพราะฉันกลัวว่าหัวใจที่สั่นไหวของฉันจะถูกเปิดเผย
แม้แต่หายใจฉันก็ยังไม่สามารถทำได้
นั่นแหละคือฉัน

겁이 많아 숨기만 했지만
ฉันซ่อนความกลัวเอาไว้มากเหลือเกิน

내 사랑을 그대가 부르면
용기 내 볼게요
얼어있던 꽃잎에 그대를 담아서
불어오는 바람에
그대 내게 오는 날
나를 스쳐 지나치지 않도록
그대만 보며 살아요
แต่ถ้าเธอเรียกความรักของฉัน
ฉันจะแสดงความกล้าออกมา
ฉันจะวางเธอที่กลีบดอกไม้ที่ถูกแช่เข็ง
ให้สายลมพัดพาเธอมาหาฉัน
วันที่เธอเข้ามาหาฉัน
เพื่อที่เธอจะไม่ผ่านฉันไป
ฉันจะอยู่และเฝ้ามองแต่เธอ

아무도 모르게 키워왔죠
혹시 그대가 눈치챌까
내 맘을 졸이고
มันเกิดขึ้นโดยที่ไม่มีใครรู้ตัว
ไม่แน่ใจว่าเธอจะสังเกตุเห็นมันไหม
หัวใจที่ร้อนรนของฉัน

겁이 많아 숨기만 했지만
ฉันซ่อนความกลัวเอาไว้มากเหลือเกิน

내 사랑을 그대가 부르면
용기 내 볼게요
얼어있던 꽃잎에 그대를 담아서
불어오는 바람에
그대 내게 오는 날
나를 스쳐 지나치지 않도록
기도 할게요
แต่ถ้าเธอเรียกความรักของฉัน
ฉันจะแสดงความกล้าออกมา
ฉันจะวางเธอที่กลีบดอกไม้ที่ถูกแช่เข็ง
ให้สายลมพัดพาเธอมา
วันที่เธอเข้ามาหาฉัน
เพื่อที่เธอจะไม่ผ่านฉันไป
ฉันจะคอยภาวนา

더 이상 망설이지 않을게요
그대라면 어디든 난 괜찮아요
하찮은 나를 믿어준 사람
그대 곁에서 이 사랑을
지킬게요
ฉันจะไม่ลังเลอีกต่อไป
ถ้าเป็นเธอไม่ว่าที่ไหนฉันก็โอเค
คนที่เชื่อมั่นนั่นในตัวฉันที่ไม่มีคุณค่า
ฉันจะปกป้องความรักนี้เคียงข้างเธอเอง

내 사랑이 그대를 부르면
용기 내 줄래요
얼어있던 꽃잎에 그대를 담아서
불어오는 바람에
그대 내게 오는 날
나를 스쳐 지나치지 않도록
그대만 보며 살아요
แต่ถ้าความรักของฉันเรียกเธอ
จะให้ความกล้าแก่เธอ
ฉันจะวางเธอที่กลีบดอกไม้ที่ถูกแช่เข็ง
สายลมที่พัดพาเธอมา
วันที่เธอเข้ามาหาฉัน
เพื่อที่เธอจะไม่ผ่านฉันไป
ฉันจะอยู่และเฝ้ามองแต่เธอ






ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม
https://www.facebook.com/kpopbyconman/

Friday, August 19, 2016

거짓말이라도 해줘요 (Please Say Something, Even Though It is a Lie) : 박보람 (Park Boram) แปล

거짓말이라도 해줘요 : 박보람



이런 게 사랑인 건가요
그대란 사람 내게
두근거리게 한 줄도 모르고
그저 감기에 걸려
이렇게 열이 나고
아파서 밤새 뒤척인 줄 알았죠
สิ่งนี้คือความรักใช่ไหม?
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณเป็นคนที่ทำให้ฉันหัวใจเต้นแรง
หรือว่านั่นเป็นเพียงการที่ฉันไม่สบาย
รู้ไหมว่าตอนกลางคืนฉันกระสับกระส่ายเพราะตัวของฉันร้อนและเจ็บปวด


나 그대가 옮긴 사랑 때문에
잠 못 들고 있죠 어떡하죠
เพราะความรักของเธอที่เข้ามา
ทำให้ฉันนอนไม่หลับ ฉันควรจะทำยังไงดี?

거짓말이라도 해줘요
그대도 나를 사랑한다고
심장이 뛰는 게 이러다 큰일 나죠
어떻게든 해주세요
แม้ว่าจะโกหก แต่ช่วยบอกกับฉันหน่อย
ว่าเธอเองก็รักฉัน
หัวใจของฉันเต้นแรงขนาดนี้ เพราะบางสิ่งกำลังเกิดขึ้น
ช่วยทำอะไรสักอย่างหน่อย

나 그대가 없는 하루 때문에
몰래 울고 있죠 어떡하죠
거짓말이라도 해줘요
ฉันหน่ะ แค่เธอไม่อยู่สักวันหนึ่ง
ก็แอบไปร้องไห้ ฉันควรจะทำยังไงดี
แม้มันจะโกหก แต่ก็ช่วยพูดกับฉันหน่อยนะ

조금만 기다리면 된다고
오늘이 지나고 내일이면 내 곁에
다시 돌아와 준다고
บอกหน่อยว่า รออีกแค่แปปนึง
ช่วยบอกหน่อยว่า วันนี้ผ่านไป
พรุ่งนี้เธอจะกลับมาอยู่ข้างๆฉัน

우리 같은 곳을 보면서
믿지 못 할 사랑을 해봐요
เรามองไปยังที่เดียวกัน
และมามีความรักที่น่าเหลือเชื่อนี้กัน

이대로 내 곁에 있어요
그대도 나 없으면 안되죠
잠시 멀어져도 한발 더 멀어져도
우리는 만날 수밖에
อยู่ข้างๆฉันแบบนี้
เธอเองก็ไม่สามรถขาดฉันได้
ห่างกันแค่แปปนึง ห่างกันแค่ก้าวเดียว
พวกเราก็ต้องกลับมาพบกัน

그대는 또 다른 나라서
เพราะเธอเองก็คือฉันอีกคน...




ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

https://www.facebook.com/kpopbyconman/

풋사랑 : 아스트로 (ASTRO) แปล

풋사랑 : 아스트로 (ASTRO) แปล


눈물이 자꾸 멈추지 않아
첫사랑이었잖아
이별이 서툴렀던 이유는
넌 나의 첫사랑이기 때문에
หลายๆครั้งน้ำตาของฉันไม่สามารถหยุดไหลได้
เพราะว่ามันเป็นรักครั้งแรกของฉัน
เหตุผลของจากลาที่ฉันทำผิดพลาด
เพราะเธอเป็นรักครั้งแรกของฉัน
둘만의 장소들 못 이룬 약속들
다신 널 볼 수 없다는 걸
ที่ของเรา 2 คน สัญญาที่ไม่สามารถทำให้เป็นจริง
ฉันไม่สามารถเจอเธอได้อีกครั้ง

잘 알아 알아 알아
ฉันรู้ดี....

풋사랑이라도 알아 어려도
아픈 건 같잖아
이별이 낯설었던 건 말야
넌 나의 첫사랑 서툴렀던 사랑
고마웠던 사랑
ฉันรู้ดีว่า แม้มันจะเป็นความรัก Puppy love แม้ฉันจะยังเด็ก
แต่ฉันก็เจ็บปวดเหมือนกัน
ฉันอยากพูดว่าฉันไม่คุ้นเคยกับการจากลา
เธอเป็นรักแรกของฉัน รักที่ฉันทำผิดพลาด
รักที่ฉันรู้สึกขอบคุณ

내가 생각했던 것보단
더 아프기도 해
우리 사진첩 보다
네 행복을 기도해
내가 먼저 사랑한다
내가 많이 아낀다는 말
못해줘서 항상 미안해
염치없는 말이지만 네 안에
มันเจ็บปวดมากกว่าที่ฉันคิด
ฉันมองดูรูปถ่ายของเราก็ได้หวังว่าเธอจะมีความสุข
ฉันรักเธอก่อน คือคำพูดที่ไม่ได้พูดออกไป
ฉันไม่สามารถพูดออกไปได้ ขอโทษด้วย
เป็นคำพูดที่ฉันละอายที่จะพูดออกไป

내 모습 아직
풋풋한 첫사랑으로 남고파
하고 싶은 것도 다 못한 우리
후회해도 똑같아
쓸데없는 눈물이 뚝 뚝 뚝 뚝
떨어져도 난 괜찮아
난 꾹 꾹 꾹 꾹 참아도 보이잖아
ใบหน้าของฉันยังหลงเหลือรักครั้งแรกที่สดใส
สิ่งที่พวกเราไม่สามารถทำได้
แม้ว่าเราจะเสียใจ แต่ผลก็เหมือนเดิม
แม้น้ำตาจะไหลออกมา ฉันก็ไม่เป็นไร
แม้ว่าพยายามกลั้นไว้ก็เห็นอยู่ดี

추억이 자꾸 떠나지 않아
첫사랑이었잖아
사랑이 서툴렀던 걸 알아
미안해 더 잘해주지 못 해서
หลายๆครั้งที่ความทรงจำมันไม่หายไป
เพราะมันเป็นรักครั้งแรก
รักที่ฉันทำผิดพลาด
ขอโทษที่ไม่สามารถทำได้ดีไปมากกว่านี้

우리 헤어져도 너만은
아프지 않기를 난 간절히 바래
แม้ว่าเราจะเลิกลา ฉันก็หวังว่าเธอจะไม่ต้องเจ็บปวด

제발 제발 제발
제발
ได้โปรดเถอะ...

풋사랑이라도 알아
어려도 아픈 건 같잖아
이별이 낯설었던 건 말야
넌 나의 첫사랑 서툴렀던 사랑
고마웠던 사랑
ฉันรู้ดีว่า แม้มันจะเป็นความรัก Puppy love แม้ฉันจะยังเด็ก
แต่ฉันก็เจ็บปวดเหมือนกัน
ฉันอยากพูดว่าฉันไม่คุ้นเคยกับการจากลา
เธอเป็นรักแรกของฉัน รักที่ฉันทำผิดพลาด
รักที่ฉันรู้สึกขอบคุณ

늘 함께 울고 늘 함께 웃던
고마운 사람
나의 첫사랑이야 영원한 사랑
คนที่ฉันรู้สึกขอบคุณ ร้องไห้ด้วยกัน หัวเราะด้วยกัน
รักแรกของฉัน รักตลอดไป

넌 나의 첫사랑
나의 첫사랑
서툴렀던 사랑
서툴렀던 사랑
고마웠던 사랑 행복하기를
꼭 행복해야 해
เธอเป็นรักแรกของฉัน
รักแรกของฉัน
รักที่ฉันทำผิดพลาด
รักที่ฉันขอบคุณ
ฉันอยากให้เธอมีความสุข
ต้องมีความสุขนะ
사랑받아야 해
사랑받기를 기도해
시간이 지나면
웃을 수 있길
추억이 돼 버린 풋사랑
고마워 나의 첫사랑
เธอจะต้องได้รับความรัก
ฉันจะภาวนาให้เธอได้รับความรัก
ถ้าเวลาผ่านไป เธอก็จะหัวเราะได้
Puppy love ที่กลายมาเป็นความทรงจำ
ขอบคุณนะ รักครั้งแรกของฉัน




ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม

Thursday, January 28, 2016

My Time With You : Ost.Cheese In The Trap


My Time With You (너와 나의 시간은) : Vanilla Acoustic (바닐라 아쿠스틱)





아직은 말하지 못했어 음
너를 보며 나는
아무 일도 없는 듯이 
아무 관심 없는 듯이 
그렇게 지냈어
ฉันยังไม่สามารถบอกเธอได้
เมื่อฉันมองเธอ ฉัน
ทำเหมือนไม่มีอะไร
ทำเหมือนไม่สนใจ
ให้มันผ่านไปแบบนั้น

난 사실 널 바래온 시간을
버텨 온 사람이라고
네 스치는 눈빛에 차가운
미소에 가끔 나는 숨이 차오르곤 해
จริงๆแล้ว ฉันคือคนที่ต้องอดทนกับช่วงเวลาที่เธอจางหายไป
แววตาของเธอ
รอยยิ้มที่เย็นชาของเธอ
ทำให้ฉันแทบหายใจไม่ได้

자꾸만 엇갈려만 가는 음
너와 나의 시간들
너는 마치 밤하늘에 떠오르길
바래보는 내 안의 태양 같아
เรามักจะเดินสวนกันเสมอๆ
เวลาของฉันกับเธอ
ฉันหวังว่าเธอลอยขึ้นมาบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
ราวกับเป็นพระอาทิตย์ในจิตใจของฉัน

난 사실 널 바래온 시간을
버텨온 사람이라고
네 스치는 눈빛에 차가운
미소에 가끔 나는 숨이 차오르곤 해
จริงๆแล้ว ฉันคือคนที่ต้องอดทนกับช่วงเวลาที่เธอจางหายไป
แววตาของเธอ
รอยยิ้มที่เย็นชาของเธอ
ทำให้ฉันแทบหายใจไม่ได้

이 작은 떨림도 순간의 설렘도
선물이 돼 다시 널 보게 해
버리지 못한 건 내 마음뿐인데
온 세상은 너로 가득 차
การอ่อนไหวเพียงเล็กน้อย
หัวใจที่สั่นไหว กลายมาเป็นของขวัญให้ฉันได้เจอเธออีก
หัวใจของฉันไม่สามารถทิ้งมันไปได้
เธอเป็นคนที่เติมเต็มโลกใบนี้

나 사실 널 바래온 시간을
버텨온 사람이라고
네 스치는 눈빛에 차가운
미소에 나는 아직 네게 가지 못해
จริงๆแล้ว ฉันคือคนที่ต้องอดทนกับช่วงเวลาที่เธอจางหายไป
แววตาของเธอ
รอยยิ้มที่เย็นชาของเธอ

ฉันไม่สามารถไปหาเธอได้




ถูกใจฝากกดไลค์ที่เพจด้วยนะครับผม